.

شبکه تخصصی ترجمه یک

ترجمه فارسی به ایتالیایی ، ترجمه ایتالیایی به فارسی


 

 

<< برای ثبت سفارش ، تعیین قیمت آنلاین و دریافت اطلاعات کلی اینجا کلیک کنید >>

 

 

 

 

ترجمه زبان ایتالیایی توسط مترجمین مجرب شبکه تخصصی ترجمه یک به صورت تخصصی و با قیمت مناسب انجام میگیرد.

دپارتمان تخصصی با هدایت و نظارت دقیق برروی ترجمه های انجام شده سطح کیفی ترجمه را افزایش داده و موجبات رضایتمندی هزاران کاربر دائمی خود را فراهم نموده است.

ترجمه در تمام رشته ها از جمله: فنی و مهندسی ، پزشکی ، تاریخی ، سیاسی ، هنر ، ادبیات و ... به صورت 24 ساعته انجام می پذیرد.

یکی از مزایای شبکه ترجمه یک سفارش و پرداخت مبلغ به صورت آنلاین در آن است که باعث سهولت کار کاربران شده است.

سفارش آسان و کاربر پسند همواره یکی از دغدغه های شبکه ترجمه یک در طراحی سایت و بخش های مختلف آن بوده است.

پشتیبانی اکثر زبانهای روز دنیا یکی از ویژگیهای خاص ترجمه یک است.

پشتیبانی فرمتهای رایج وورد شامل docx , doc, txt باعث افزایش رضایتمندی کاربران همیشگی شبکه تخصصی ترجمه یک گردیده است.

 

 

مطلب تصادفی از موتورهای جست و جو:

--------------------------------------------------------------------------------------------

مترجمان بزرگترین گروه تشکیل شده که گفت آنها MT برای استفاده کرده است بیش از 75 ٪ ( 200 امتیاز) و تا 25 ٪ ( 273 امتیاز) از خود کار ترجمه . خوب پشت سر، در سوم و مکان های چهارم، آن آمد که MT برای 50-75 ٪ استفاده کرده بودند ( 83 موش یافته ) و 25-50 ٪ ( 87 امتیاز) از کارهای ترجمه خود را . جدول زیر نشان می دهد که تفاوت موتورهای ترجمه متفاوت گروه بندی می شوند در خوشه fve با توجه به پیش الگوی جذب غالب : چگونه خوب است؟ مترجمان نیز به میزان خواسته شد موتورهای diferent آنها تلاش کرده بود و یا استفاده در مقیاس 0-4 . نتایج شد ( برخی از مترجمان رتبه تر از یک زوج زبان . 622 مجدد پاسخ رسیده به همراه داشت 726 امتیاز) : 4 - بیشترین بخش های قابل استفاده مجدد، مشابه به حافظه ترجمه خوب مسابقات - 92 رتبه بندی 3 - بیشترین بخش های قابل استفاده مجدد، مشابه به حافظه ترجمه ضعیف مسابقات - 93 رتبه بندی 2 - بسیاری از کلمات یا عبارات جزئی قابل استفاده مجدد با ویرایش قابل قبول - 368 رتبه بندی 1 - برخی از واژه ها یا عبارات جزئی ساخت مرا از گزینه های آگاه - 118 رتبه بندی 0 - ترجمه از ابتدا بهتر هر beneft دیگر - 55 در رتبه بندی، عمدتا از مترجمان MT تلاش کرده بود اما تصمیم به استفاده از آن را نمی در جدول زیر مجموعه از تفاوت موتورهای متفاوت در سه گسترده clus - ters : چرا استفاده از MT ؟ برای افرادی که به گفته آنها استفاده کرده بودند MT در شش ماه گذشته، fve ترین دلایل به نقل از ، در نزولی منظور ، عبارت بودند از: • MT کمک به تایپ کردن ( 283 بار) است . • MT یک منبع الهام بخش برای است ترجمه های جایگزین در دسترس در حافظه های ترجمه ( 274 بار) . • با draf سریع شروع و بهبود آن ( 190 بار ) • کنار آمدن با حجم کار سنگین کمک می کند ( 169 بار ) • افزایش زمان برای دقیق تر پژوهش ( 145 بار) . چرا MT استفاده کنید ؟ برای افرادی که به گفته آنها هرگز به حال استفاده از MT ،fve ترین نقل REA- پسران ، در جهت نزولی ، عبارت بودند از: • نیاز به دانستن بیشتر در مورد MT قبل از استفاده از ( 58 بار) . • کیفیت MT بیش از حد فقیر ( 52 بار) است . • MT می تواند اشتباهات موذی وادار ( 37 بار) . • من می توانم تایپ و ترجمه سرعت ( 20 بار) . • MT dumbs کردن زبان و می تواند به افزایش کار کمتر از حد مطلوب را ( 20 ) . برای کسانی که MT تلاش کرده بود اما تا به حال آن را در کار روزانه خود را بیش از استفاده نمی شود در شش ماه گذشته، fve ترین دلایل به نقل ، به ترتیب نزولی ، بود : • بیش از حد بسیاری از تغییرات مورد نیاز ( 40 بار) . • کیفیت MT بیش از حد ضعیف بود ( 38 بار) . • MT روش کار مختل ( 21 بار) . • MT زمانی بود محافظ ندارد به عنوان اصطلاحات هنوز هم مورد نیاز rechecking ( 16 بار) . • MT باعث اشتباهات آنها را نه در غیر این صورت ساخته شده اند ( 12 بار) کاستی از نظر کاستی مهم که جلوگیری از استفاده از MT فعلی، دستور زبان / قوانین مورفولوژیکی از زبان مقصد به نظر می رسد ترین عامل آزار دهنده ( ذکر شده 204 بار) و پس از اعوجاج از این معنی ( 173 بار) ، منبع ، منظور کلمه تکثیر در زبان مقصد ( 140 بار) و تناقض اصطلاحات ( 70 بار) .  فقط کاربران با کمتر از استفاده از 25 ٪ فقط کاربران با حداکثر. استفاده از 50 ٪ اکثر کاربران با نرخ استفاده از 50 ٪ یا کمتر اکثر کاربران با میزان استفاده حدود 50٪ اکثر کاربران با میزان استفاده از 50 درصد یا بیشتر EN- > XX EN- DE EN- LT EN- CS ، EN- DA، EN- ET ، EN- FI ، EN- LV، EN- NL ، EN- PL ، EN- SK EN- EL ، EN- FR ، EN -IT، EN- MT ، EN- SL EN- BG، EN- ES، EN- PT ، EN- RO ، EN- SV FR- > XX FR- EN FR- IT FR- ES، FR- PT XX - > EN DE- EN BG- EN، CS- EN، IT- EN، PL- EN EL- EN، ES- EN PT- EN اکثر 0 ، 1 و 2 در حدود 2 اکثریت 2 ، 3 و 4 EN- > XX EN- DE ، EN- ET ، EN- FI ، EN- LT EN- BG، EN- CS ، EN- FR ، EN- LV، EN- NL ، EN- PL ، EN- SK، EN- SL EN- DA، EN- EL ، EN- ES، EN -IT، EN- MT ، EN- PT ، EN- RO ، EN- SV FR- > XX FR- EN FR- ES ، FR -IT، FR- PT XX - > EN BG- EN، DE- EN، IT- EN CS- EN، EL- EN ES- EN، PL- EN، PT- EN نکته: فقط ترکیب زبان با fve و یا رتبه بندی در نظر گرفته شد. نکته: فقط ترکیب زبان با fve و یا رتبه بندی در نظر گرفته شد. 1 Hilário Fontes لیلترجمه ارشد است که در توسعه و انتشار MT در پرتغالی DGT درگیر است گروه از سال 1999. او همچنین عضو از ماشین ترجمه گروه کاربری DGT است. ترجمه ایتالیایی به فارسی ، ترجمه فارسی به ایتالیایی ، مترجم ایتالیایی ، ترجمه تخصصی ایتالیایی ، مترجم فوری ایتالیایی ، مترجمین ایتالیایی ، ترجمه ایتالیایی ، ترجمه به انگلیسی ،ترجمه, ترجمه آنلاین, ترجمه حرفه ای, ترجمه انگلیسی, ترجمه فرانسوی, ترجمه آلمانی, ترجمه ایتالیایی, ترجمه اسپانیایی, ترجمه کردی, سایت ترجمه, سرویس ترجمه, ترجمه روسی, ترجمه ژاپنی, ترجمه چینی, تدریس زبان ایتالیایی, تدریس خصوصی, خصوصی انگلیسی, خصوصی آلمانی, خصوصی فرانسوی, خصوصی ایتالیایی, خصوصی اسپانیایی, خصوصی چینی, ترجمه فارسی, خصوصی نیمه خصوصی, خصوصی روسی, خصوصی ژاپنی, کره ای, آزمون سفارت, ترجمه1, مترجمین, ترجمه یک, سامانه ترجمه آنلاین, ترجمه ایران آلمان , سرویس ترجمه ایتالیایی , ترجمه ارزان ایتالیایی , ترجمه همزمان ایتالیایی , نیاز مترجم ایتالیایی , درخواست مترجم, زیرنویس تخصصی, زیرنویس فیلم, زیرنویس سریال, زیرنویس, سفارش زیرنویس, ترجمه فیلم, تدریس خصوصی آیلتس, تدریس خصوصی تافل

بهترین و سریعترین سیستم ترجمه ایران با پشتیبانی 24 ساعته

www.tarjomeh1.com

تمام حقوق این سایت برای موسسه فرهنگی هنری ورق محفوظ است