.

شبکه تخصصی ترجمه یک

مترجم آلمانی به فارسی، مترجم فارسی به آلمانی


 

 

 

<< برای ثبت سفارش ، تعیین قیمت آنلاین و دریافت اطلاعات کلی اینجا کلیک کنید >>

 

 

 

 

ترجمه زبان آلمانی توسط مترجمین مجرب شبکه تخصصی ترجمه یک به صورت تخصصی و با قیمت مناسب انجام میگیرد.

دپارتمان تخصصی با هدایت و نظارت دقیق بر روی ترجمه های انجام شده سطح کیفی ترجمه را افزایش داده و موجبات رضایتمندی هزاران کاربر دائمی خود را فراهم نموده است.

ترجمه در تمام رشته ها از جمله: فنی و مهندسی ، پزشکی ، تاریخی ، سیاسی ، هنر ، ادبیات و ... به صورت 24 ساعته انجام می پذیرد.

یکی از مزایای شبکه ترجمه یک سفارش و پرداخت مبلغ به صورت آنلاین در آن است که باعث سهولت کار کاربران شده است.

سفارش آسان و کاربر پسند همواره یکی از دغدغه های شبکه ترجمه یک در طراحی سایت و بخش های مختلف آن بوده است.

پشتیبانی اکثر زبانهای روز دنیا یکی از ویژگیهای خاص ترجمه یک است.

پشتیبانی فرمتهای رایج وورد شامل docx , doc, txt باعث افزایش رضایتمندی کاربران همیشگی شبکه تخصصی ترجمه یک گردیده است.

 

 

مطلب تصادفی:

--------------------------------------------------------------------------------------------

** مترجم آلمانی به فارسی برخلاف تسوایگ، همشهری معاصر او آرتور شنیتسلر كه اتفاقا سبكی شبیه به او داشت چندان در ایران شناخته نشد گرچه هدایت كمابیش همزمان با كافكا، او را نیز با ترجمه داستان "كور و برادرش" به فارسی زبانان معرفی كرد، سی سالی طول كشید تا سیمین دانشور رمانی از او به نام "بئاتریس" را ترجمه كند. در سالهای اخیر نیز نسرین شیخ¬نیا (دانش¬پژوه) مجموعه¬ای از داستانهای این نویسنده و پزشك اتریشی را به نام "گریز به تاریكی" منتشر كرده است.

** مترجم آلمانی به فارسی و اما اگر اشتفان تسوایگ پر مخاطب¬ترین نویسنده آلمانی زبان در نسل¬های گذشته به شمار می¬آید باید گفت در دو دهه اخیر او جای خود را به هرمان هسه سپرده است. افزون بر صد عنوان ترجمه از آثار هسه و درباره هسه و آثارش در فارسی وجود دارد كه طبیعتا حتی مجال نام بردن همه آنها در این مقاله ممكن نیست و ناچار باید به مهمترین¬شان اشاره كرد.

** مترجم آلمانی به فارسی نخستین كتاب ترجمه شده از آثار هسه به فارسی "دمیان" بود كه به سال 1333 به دست خسرو رضایی صورت گرفت. بعدها همین كتاب از سوی چند مترجم دیگر مانند لیلی بوربور، محمد بقایی و عبدالحسین شریفیان دوباره ترجمه شد، هرچند هنوز همان نخستین ترجمه معتبرتر شمرده می¬شود. "سیذارتا"ی هسه نیز ابتدا در سال 1335 به ترجمه حسن هنرمندی منتشر شد و سپس پرویز داریوش، فریدون گركانی و سروش حبیبی از جمله كسانی بودند كه بار دیگر این اثر را به فارسی بازگرداندند.

** مترجم آلمانی به فارسی "گرگ بیابان" هسه نیز بارها به فارسی ترجمه شد. نخست به ترجمه كیكاوس جهانداری در سال 1339 و سپس با ترجمه¬های مترجمانی چون مرتضی ملكی، قاسم كبیری و ... و باز جای شگفت كه به رغم ترجمه¬های مكرر از این اثر، هیچ¬كدام به كیفیت نخستین ترجمه نتوانستند دست یابند.

** مترجم آلمانی به فارسی دیگر رمان مهم هسه "نارتسیس" و "گلدموند" است كه ترجمه سروش حبیبی از آن یكی از درخشان¬ترین ترجمه¬های ادبی در عرصه ادبیات داستانی شمرده می¬شود. طبیعی است كه ترجمه دوم این اثر به دست فرزانه معزی نتوانست به آن درجه از موفقیت دست یابد. در این میان رمان "بازی مهره¬های شیشه¬ای" تنها رمان مهم هسه است كه از ترجمه چندان موفقی بهره نبرده است. پرویز داریوش به رغم ترجمه خویش از "سیذارتا" نتوانست بازگردان روان و راحتی از این اثر دیگر هسه ارائه دهد. عبدالحسین شریفیان كه ده-ها عنوان از آثار هسه را به فارسی بازگردانده است نیز ترجمه موفق¬تری از این رمان عرضه نكرد.

** مترجم آلمانی به فارسی نكته قابل تامل درباره ترجمه آثار هسه به فارسی این است كه از میان نزدیك به صد عنوان اثر، تنها یازده عنوان از زبان آلمانی ترجمه شده¬اند و به طور كلی كیفیت اغلب ترجمه¬ها چندان مناسب نیست. مترجمانی كه آثار هسه را از آلمانی ترجمه كرده¬اند عبارتند از: كیكاووس جهانداری (گرگ بیابان)، سروش حبیبی (سیذارتا، داستان دوست من، نارتسیس و گلدموند)، مهدی زمانیان (آگوستوس)، دلارا پتگر (سه قصه)، جاهد جهانشاهی (بازگشت به خانه)، علی عبداللهی (از عشق و جدایی)، رضا نجفی (شادمانی¬های كوچك، پرسه زدن در مه) و پریسا رضایی (در ستایش سالخوردگی). درباره هسه نیز تنها یك كتاب به فارسی تالیف شده است (شناختی از هرمان هسه نوشته رضا نجفی) كه این خود گویای فقر نقد در حوزه ادبیات داستانی در كشورمان است.

** مترجم آلمانی به فارسی از دیگر نویسندگان آلمانی پر خواننده در ایران برتولت برشت را باید نام برد. البته اقبال به برشت بیشتر در دهه چهل و پنجاه و همزمان با رواج اندیشه چپ رخ داد و امروزه این تب نیز فروكش كرده است .بیشتر آثار برشت را فرامرز بهزاد در انتشارات خوارزمی ترجمه و منتشر كرد. این از معدود مواردی بود كه آثار یك نویسنده به شكل منظم و به شكل زنجیره¬ای یكدست توسط یك ناشر و یك مترجم ترجمه و منتشر می¬شد. بیش و كم تمامی آثار برشت به فارسی ترجمه شده است و مترجمانی چون عبدالرحمن صدریه، حمید سمندریان، رضا كرم¬رضایی و محمود حسینی¬زاد برخی از آثار او را ترجمه كرده¬اند. جالب آنكه بر خلاف مورد هرمان هسه، مترجمان یاد شده همه از زبان آلمانی آثار برشت را ترجمه كرده¬اند و به جز ترجمه¬های صدریه، كار مترجمان دیگر بسیار موفق و معتبر بوده است.

** مترجم آلمانی به فارسی

** مترجم آلمانی به فارسی

کلید واژه ها:

ترجمه فارسی به آلمانی, ترجمه آلمانی به فارسی, ترجمه آلمانی, مترجم فارسی به آلمانی, مترجم آلمانی به فارسی, مترجم آلمانی, ترجمه فارسی به آلمانی, ترجمه آلمانی به فارسی, ترجمه آلمانی, مترجم فارسی به آلمانی, مترجم آلمانی به فارسی, مترجم آلمانی, ترجمه فارسی به اسپانیایی, ترجمه اسپانیایی به فارسی, ترجمه اسپانیایی, مترجم فارسی به اسپانیایی, مترجم اسپانیایی به فارسی, مترجم اسپانیایی, ترجمه فارسی به ایتالیایی, ترجمه ایتالیایی به فارسی, ترجمه ایتالیایی, مترجم فارسی به ایتالیایی, مترجم ایتالیایی به فارسی, مترجم ایتالیایی, ترجمه فارسی به روسی, ترجمه روسی به فارسی, ترجمه روسی, مترجم فارسی به روسی, مترجم روسی به فارسی, مترجم روسی, ترجمه فارسی به چینی, ترجمه چینی به فارسی, ترجمه چینی, مترجم فارسی به چینی, مترجم چینی به فارسی, مترجم چینی, ترجمه فارسی به ژاپنی, ترجمه ژاپنی به فارسی, ترجمه ژاپنی, مترجم فارسی به ژاپنی, مترجم ژاپنی به فارسی, مترجم ژاپنی, ترجمه فارسی به ترکی, ترجمه ترکی به فارسی, ترجمه ترکی, مترجم فارسی به ترکی, مترجم ترکی به فارسی, مترجم ترکی, ترجمه فارسی به انگلیسی, ترجمه انگلیسی به فارسی, ترجمه انگلیسی, مترجم فارسی به انگلیسی, مترجم انگلیسی به فارسی, مترجم انگلیسی, ترجمه فارسی به اسپانیولی, ترجمه اسپانیولی به فارسی, ترجمه اسپانیولی, مترجم فارسی به اسپانیولی, مترجم اسپانیولی به فارسی, مترجم اسپانیولی, ترجمه, مترجم, مترجمین , شبکه مترجمین, ترجمه آنلاین , سایت ترجمه , ترجمه فارسی به عربی, ترجمه عربی به فارسی, ترجمه عربی, مترجم فارسی به عربی, مترجم عربی به فارسی, مترجم عربی, ترجمه متن, ترجمه تخصصی, ترجمه شفاهی, مترجم همزمان, ترجمه حرفه ای, ترجمه یک, ترجمه1, ترجمه یک, شبکه ترجمه, ترجمه کتاب, ترجمه متون آلمانی, ترجمه به آلمانی, ترجمه به فارسی, ترجمه مقاله آلمانی

بهترین و سریعترین سیستم ترجمه ایران با پشتیبانی 24 ساعته

www.tarjomeh1.com

تمام حقوق این سایت برای موسسه فرهنگی هنری ورق محفوظ است